トップへ
 

Question & Comments

EASYBBS 1


 ealai staff 10/02/25 09:38  現在のコメント数:10件
國吉先生、廣瀬先生の講義に関する質問・意見・感想をお寄せ下さい。
*言語は日本語、中国語、英語のいずれでも構いません。
コメント欄を表示 コメント欄を表示   コメント欄を非表示
 UTstudent  10/03/07 14:59
南京大学集中講義にご参加の皆様

國吉先生、廣瀬先生の講義にご参加いただき、多くのご意見ご感想をBBSにお寄せいただき有難うございます。
BBSの使い方に関して、一つお知らせがあります。東京大学の学生さんは、ユーザーID「tokyo」で、南京大学の学生さんは「student」で、それぞれログインして書き込みを行ってください。そうすると、書き込みはそれぞれUTstudent, UNstudentと表示され、どちらの大学の学生が書いたか、分かる仕組みになっています。杉

参加南京大学集中讲义的同学们:感谢大家积极参加国吉老师和广濑老师的讲义,并在BBS上发表了自己的感想以及有意义的意见。
在此,向大家提醒一下BBS的使用方法。
南京大学的同学们在输入ID的时候,请用“student",而东京大学的同学们请用“tokyo”来登录。之后,留言则分别为UN student和UT student,大家就知道是哪一个大学的学生留言。杉
 UN student  10/03/07 14:28
非常感谢这次两位先生的精彩讲演,对接下来要来南大的老师们也很期待。广濑老师的讲演,由于时间仓促,没来得及提问。其实关于Virtual Reality,其神奇性已有所耳闻,这次有机会学到了更新的知识。我比较关心的是,VR的弊端已经显现。譬如说,沉溺于VR,而与现实脱离的情况,尤其是学生们在以网络游戏为代表VR中迷失自我的情况时常可见。不知研究VR的广濑老师对VR与Reality之间的矛盾作如何思考,这一问题日本方面是否在技术上有所考虑?谢谢!
 UN student  10/03/07 12:39
皆さん、この掲示板に書き込んでいただいてありがとうございます。南京滞在中に皆さんから聞きました意見はこちらの先生にもしっかり伝えます。
下の皆さんの意見はどれも参考になるのですが、特に、南京大学の関係学部の学生も呼び、そしてその学生と、我々、東大生の間の、通訳として、南京大学の日本語科の学生が働くというのはとてもいい意見だと思います。
私の意見としては、やはり、今回は日程は少し窮屈すぎたのではないかとも思います。東大の先生の授業を受けて、すぐにその後、議論というのはやはり疲れるのではないでしょうか。院生の方達は、私たち日本人と交流もし、先生たちにも付き添っていただき、そしてレポートもしなくてはならず、とても大変そうでした。スケジュールに関しては再考の余地があると思います。
國吉先生、広瀬先生の授業に関しては、以下の点が興味深かったです。今までの科学では、天体や物体の運動、あるいは光の反射など、無機物中心に発展したきた観がありましたが、これからの科学はそうではない。人間について、特に、人間がどう考えるか、どのような感情を抱くかについてや(恋愛などの問題も含まれるのではないでしょうか)、人間はどのようにして胎児から成長し、身体の制御の仕方を学ぶのかなど、今までの科学が考えてこなかった問題を扱う時代が来たということです(その際、脳やDNAを中心に考えない点が國吉先生の優れた点だと思います)。人間の感覚というものは人によって違います。僕がいい匂いだと思ってつけてる香水が、他人にとっては臭いかもしれない。こうした、人間によって感じ方の異なる、曖昧な問題をこれからの科学は扱おうとしているのだという気がしました。國吉先生が言及されていた、カオスなどの非線形科学は、そうしたものに対する一つのツールになってきたものだとも思いますが、それにあわせて文系と理系の垣根を超えた新しいやり方が模索されていくべきだという必要性を強く感じました。
非線形科学やカオスについてはhttp://zh.wikipedia.org/wiki/混沌理论
を見るといいと思います。これで、またわからないことがあれば、17日から来る学生に、再び質問してみるのもいいと思います。
 UN student  10/03/07 12:12
非常感谢东大的老师能来南大给我们授课。
由于时间关系,每次课堂的时间都很紧张。
希望在课堂上老师能和我们进行更多的交流互动~~^^
 UN student  10/03/07 12:10
广濑老师的讲座非常有意思。特别是某个学生装上GPS记录下自己一年之内的行程的分析,非常有趣。之前国吉老师和广濑老师的介绍的内容,大多数都和直接的成果相关,的确都是非常了不起的成绩。作为一个不是很懂电子科学的学生,我想了解一下科研背后的故事,比如发明某种机器人的出发点,针对某一个功能的设计是根据什么需求或者是什么根源而得出的。
其实这些讲座设计的艰深的科学知识比较少,并不是那么难懂,但是可能语言方面的关系,国吉教授的课听下来有些吃力。
再次感谢老师们和同学们的辛勤付出!谢谢!
 UN student  10/03/07 11:20
 今度はただ講義での勉強ではなく、東大の学生さんたちからにもいろいろと教えてくれて、とても楽しかったです。とくに今の日本の若者の様子をちょっとわかるようになって、今後もこのような交流機会がみんなとても期待しています。
 UN student  10/03/07 03:41
廣瀬先生的讲座内容我们感到非常有趣,但也有些小小的疑问。作为文科的学生,我本人更想知道的是这些科学发明背后的一些人文的事情,例如,衣服内植入小型计算机的发明的确很在某些方面会有帮助,但其负面影响是不是日本的研究学者们已经考虑在内了呢,首先是这种技术会不会对人体产生危害(电脑辐射之类)呢,其次,这种技术万一被一些不法人员掌握的话,会不会引发一些犯罪活动呢(跟踪,偷窥隐私等),我想在研究发明这些可能引发的问题是不是也应该考虑一下呢
 UN student  10/03/07 03:17
まずは先生方が講義をするためにわざわざ東大から南京大学までお引越しくださったことを私たちは学生の代表としてこころから感謝を申し上げます。本当にお疲れ様でした!
講義の内容についてのコメントは実は交流会のときもういくつか提出しました。正直にいいますと、内容は本当におもしろかったです。おもしろかったですけど、われわれ日本語しか知らない日本語学科の学生にとってはその専門知識については例えばいろいろデーターとか工学についての理論とかちょっと欠けているので、理解しようにも仕方がありません。ですからそのコメントとしては
1、内容の中の専門用語はもし中国語で教えてもらえるならありがたいと思います。専門用語だけでいいです。
2、お二人の先生方の講義の内容は本当におもしろかったです。分からないところもあるかもしれませんが、なんとなく分かるような気がします。なぜなら日常生活の中の現象との関係が深いからだと思います。特に広瀬先生の羽田空港についての部分は本当にすばらしかったです。ですからこれからの講義に関してもずいぶん期待しております。
3、交流会についてですがもし東大側の学生さんみんなは専門知識について議論したいなら、こっちの関係学部の学生さんも呼んでみたらどうでしょう。私たち日本語学科の学生も参加して通訳の役目を果たしてたぶん日本語だけではなく、専門知識についても勉強できると思います。そしてその議論会の雰囲気もよくなると思います。
とりあえず、以上講義と交流会を通して、いくつかの意見です。どうぞよろしくお願いします!
 UN student  10/03/07 03:16
在國吉先生的讲座中提到,现在日本正在研究用于照料老年人或者身体不便者日常生活的机器人,那么如果将来真的能够普及到日本人的生活中的话,那些整天只能对着机器人的老年人不会感到寂寞吗,这样是不是太缺少人文的关怀了呢
 UN student  10/03/07 03:06
非常感谢贵校各位有名的教授来到南大为我们做讲座,让我们对现在的日本科技的发展有了一些了解,由于不是理工科专业,有些专业术语或者深奥的原理不是很明白,但还是非常感慨日本科技的发展以及日本的创新能力,我想这是不是正是因为日本人平时非常注重细节的原因呢