跳出思维框架

第4回 10月18日 森元庸介

ひとはなかなかアット・ホームでいられない」(2)

今回、コメントは教室で書いてもらいました。

室生犀生吟着「故乡是身在远外的念想」的诗句,坂口安吾道破「故乡」如同「迷失在旷野」,就只是「暗黑的孤独」的经验。故乡,是我确实在那里出生丶成长,现在却不在那里,一个呈现出曲折意识的地方。这堂课以上述犀星丶安吾的语句为始,透过哲学家马丁・海德格(Martin Heidegger)及美术史家迈耶・夏皮罗(Meyer Schapiro)关於梵谷的对决,来窥看现代划时代的「故乡丧失」样态,并从而大大地回溯历史到圣经的一节「我们的故乡在天堂」,来看基督教世界的「忧郁状态(法:mélancolique)的时间」(Pierre Legendre)的由来。杂乱的内容连自己都觉得惶恐,因此起码将佛洛伊德关於的「暗恐丶诡异(德:Das Umheimlich)」的概念放在心上,来当作本讲义的主轴。

讲师介绍

森元庸介
1976年生。东京大学研究所总和文化研究科地域文化研究专攻博士课程学分取得後退学,西巴黎大学(Université Paris Ouest Nanterre La Défense)哲学博士。东京大学研究所总和文化研究科超域文化科学专攻准教授。思想史。共同编着作品:『由剧变(catastrophe)而来的哲学』(以文社,2013)。译书:『将西洋引擎测试』(以文社丶2012/法文原着Pierre Legendre, Le Point fixe. Nouvelles conferences, Mille et une nuits,2010)。『现代宁芙』(平凡社,2013/法文原着Georges Didi-Huberman,Ninfa moderna. Essai sur le drapé tombé, Gallimard, 2002)。『经济学的未来』(以文社、2013/法文原着Jean-pierre Dupuy、L'Avenir de l'économie : sortir de l'écomystification,Flammarion, 2012 。『猫的音乐』劲草书房/法文原着Jean-Claude Lebenszt,Miaulique :Fantaisie chromatique, Le Passage, 2002等

评价内容(1)

nagi5    reply

大変興味深い講義でした。
今回の講義の中で特に印象に残っているのは、ヨーロッパでは靴があるものに重ねて語られることがあるという内容のお話です。
正直とても衝撃を受けました。

评价内容

 
参见其他课程

Loading...