ディシプリンにとらわれない思考を
身につけたい

2013年03月19日 高橋 英海

Translation and Intercultural Relationships
- Observations on Translations into and from Syriac

概要

2013年3月、プログラムのスタートとして、メルボルン大学に東京大学の教授2名を派遣し、リサーチレクチャーを実施します。詳細はメルボルン大学リサーチレクチャーに関するページをご覧ください。

Syriac, a branch of Middle Aramaic, is a language that was used, mainly by Christians, in large areas of the Middle East from around the third century onwards. It is still used today as their literary and liturgical language by the descendants of those Christians both in their Middle Eastern homeland and in their European, American and Australasian diaspora, while in earlier times it also served as the principal vehicle for the spread of Christianity in all those parts of the Eurasian continent to the east of the birthplace of that religion. A large number of texts, both religious and secular, were translated into Syriac mainly from Greek, but also from other languages such as Hebrew, Middle Persian and Arabic, and translations were made, in turn, from Syriac into a variety of languages including Greek, Armenian, Ethiopic, Arabic, Middle and New Persian, Sogdian, Chinese and Malayalam. A number of such translations will be taken up in this presentation, and observations will be made on how the manner in which the texts were translated was affected by the social and cultural relationships between the communities using the languages involved.

日程

2013年3月19日(周二)15点~ 约1小时

墨尔本大学

講師紹介

高橋 英海
1965年生。フランクフルト大学博士(Dr. phil., Orientalistik)。専門はシリア学(Syriac Studies, Syrologie)。著書・論文にAristotelian Meteorology in Syriac、“The Mathematical Sciences in Syriac”、“Transcribed Proper Names in Chinese Syriac Christian Documents”、「インド・ケーララ州の「聖トマス・キリスト教徒」」など。シリア語やアラビア語の文献を中心に、古代ギリシアの哲学・自然科学の 中東世界における伝承や、キリスト教とイスラームの関係、シリア・キリスト教のアジアでの伝播などについて研究しています。

コメントする

 
特設講演

Loading...